I’m Dutch. Never heard of that phrase. They probably mean “It can rust on my ass” “‘t kan me aan mijn reet roesten” still never heard people using that. Is probably regional.
It’s even in the lardass van dale: https://www.vandale.nl/gratis-woordenboek/nederlands/betekenis/reet
lardass van dale?
The fat hooligan.
The most well known Dutch dictionary is made by Van Dale, and it’s a big book so we call it the Dikke Van Dale, which translates to Thick/Fat/Lard-Ass Van Dale.
I use it sometimes. We also use an equivalent of the German one: het zou mij worst wezen.
Flemish: kan mij geen reet schelen
i’m american. i’m pretty sure it should say “it can oxidize on my donkey”… for no reason.
What are they doing in the Netherlands?
A better translation would be: it can rust my ass. But idk if that makes more sense
Yeah it does
And to add to that: “it’s (a) sausage to me”, het zal me (een) worst wezen, is also perfectly fine in Dutch. “It can rust my ass” is a bit stronger worded.
I’d say french je m’en bat les couilles is technically “I slap my balls with it”
Oh, so I’m just supposed to slap my balls with something large like a tank? Come on!
A big thing that would hurt to slap your balls with isn’t something to ignore.
“No me importa un pepino”, I don’t care about a single cucumber
“Me importa un pepino”, shortened version, I care one cucumber, which is what OP was going by probably
Polish would probably be “Mieć wyjebane”, which comes from “Mieć wyjebane jajca”. It is also balls-related but more like “I have my balls out for that”.
That’s newspeak, the more traditional version would be: Chój mnie to obchodzi - I care a dick about it - or mam to w dupie - I have that up my arse.
I have my balls out for Harambe. And yet I care.
That “Spanish” saying is a Spain saying. Things get more colorful in the new world.
Came here to say this. Not only is it european spanish but it’s also a bit dated. Nowadays they would say “this makes mine sweat” (mine is a noun here, as in my thing) and where i’m from we say “this is worth dick to me” (which i hope will also be outdated sometime soon)
Thanks for your comment. It’s worth a sweaty cucumber to me.
Ok, me la suda I recognize, what’s the second one and where are you from?
“me vale verga” and i just meant to say in latin america because this phrase is common all over
Well, it is the most Spanish version of the language there is.
you also agree that England has de most English version of the language too?
of course
Zero fucks given about this post. /s
I slap my balls with it will be my catchphrase for 2025
ah The State, well played
French dudes running around tea-bagging everything they hate
Sounds like a regular afternoon in Paris
It is “I slap my balls ON it”, you frenchist
Like water on a goose - Swedish
This may be the least vulgar one yet, lol
Not my circus, not my monkeys. (English)
Rare french w
I would expect the French to win at swearing, but they’re only taking bronze on this one.
“I shit on it!” (“Szarok rá!”) - in Hungarian.
Besides that just “I don’t care.” (“Nem érdekel.”)
Maybe “Not even the dog cares, who lives in/at the shooting range.” (“Lőtéri kutyát nem érdekli.”) But it’s more like for situations where you want to express, that nobody cares.
There are more vulgar ones in Spain:
Me la suda (“la” refers to “la polla”): It makes my dick sweat
Me la pela: It peels my dick
Me importa una mierda: That matters a shit to me
Obviously, this last one is closer to “I don’t give a shit,” but it’s essentially the same sentiment.
Less vulgar finnish version
“Kiviäkin kiinnostaa.”
i.e. rocks are also interested (about that subject)
And that’s a way more common way to say it IMHO.
“Zero fucks given” is both vulgar and not the most common way to say you don’t care about something in English. So the best equivalents should all be vulgar as well.
I get it, just pointing out that the vulgar version is not a very common way to express it in Finnish.
Makes sense. I don’t think I’ve ever heard a person say “zero fucks given” in real life, but I see it constantly online.
That was my first question: are people going around saying this?
n. I couldn’t give a flying fuck (English English)
I don’t give a rat’s ass!