Sebbe's Lemmy
  • Communities
  • Create Post
  • Create Community
  • heart
    Support Lemmy
  • search
    Search
  • Login
  • Sign Up
The Picard Maneuver@lemmy.world to People Twitter@sh.itjust.works · 5 months ago

"Zero fucks given" in other languages

lemmy.world

external-link
message-square
198
link
fedilink
1
external-link

"Zero fucks given" in other languages

lemmy.world

The Picard Maneuver@lemmy.world to People Twitter@sh.itjust.works · 5 months ago
message-square
198
link
fedilink
alert-triangle
You must log in or register to comment.
  • SkunkWorkz@lemmy.world
    link
    fedilink
    arrow-up
    0
    ·
    5 months ago

    I’m Dutch. Never heard of that phrase. They probably mean “It can rust on my ass” “‘t kan me aan mijn reet roesten” still never heard people using that. Is probably regional.

    • jwt@programming.dev
      link
      fedilink
      arrow-up
      0
      ·
      5 months ago

      It’s even in the lardass van dale: https://www.vandale.nl/gratis-woordenboek/nederlands/betekenis/reet

      • pyre@lemmy.world
        link
        fedilink
        arrow-up
        0
        ·
        5 months ago

        lardass van dale?

        • FLP22012005@lemmy.world
          link
          fedilink
          arrow-up
          0
          ·
          5 months ago

          The fat hooligan.

        • Alcatorda@lemmy.world
          link
          fedilink
          arrow-up
          0
          ·
          5 months ago

          The most well known Dutch dictionary is made by Van Dale, and it’s a big book so we call it the Dikke Van Dale, which translates to Thick/Fat/Lard-Ass Van Dale.

    • e$tGyr#J2pqM8v@feddit.nl
      link
      fedilink
      arrow-up
      0
      ·
      5 months ago

      I use it sometimes. We also use an equivalent of the German one: het zou mij worst wezen.

    • InFerNo@lemmy.ml
      link
      fedilink
      arrow-up
      0
      ·
      5 months ago

      Flemish: kan mij geen reet schelen

    • xor@lemmy.dbzer0.com
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      0
      ·
      5 months ago

      i’m american. i’m pretty sure it should say “it can oxidize on my donkey”… for no reason.

  • SubArcticTundra@lemmy.ml
    link
    fedilink
    arrow-up
    0
    ·
    5 months ago

    What are they doing in the Netherlands?

    • MightyCuriosity@sh.itjust.works
      link
      fedilink
      arrow-up
      0
      ·
      5 months ago

      A better translation would be: it can rust my ass. But idk if that makes more sense

      • SubArcticTundra@lemmy.ml
        link
        fedilink
        arrow-up
        0
        ·
        5 months ago

        Yeah it does

      • Aganim@lemmy.world
        link
        fedilink
        arrow-up
        0
        ·
        5 months ago

        And to add to that: “it’s (a) sausage to me”, het zal me (een) worst wezen, is also perfectly fine in Dutch. “It can rust my ass” is a bit stronger worded.

  • inlandempire@jlai.lu
    link
    fedilink
    arrow-up
    0
    ·
    edit-2
    5 months ago

    I’d say french je m’en bat les couilles is technically “I slap my balls with it”

    • Empricorn@feddit.nl
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      0
      ·
      5 months ago

      Oh, so I’m just supposed to slap my balls with something large like a tank? Come on!

      • intensely_human@lemm.ee
        link
        fedilink
        arrow-up
        0
        ·
        5 months ago

        A big thing that would hurt to slap your balls with isn’t something to ignore.

  • MataVatnik@lemmy.world
    link
    fedilink
    arrow-up
    0
    ·
    edit-2
    5 months ago

    “No me importa un pepino”, I don’t care about a single cucumber

    “Me importa un pepino”, shortened version, I care one cucumber, which is what OP was going by probably

  • plandeka@lemmy.world
    link
    fedilink
    arrow-up
    0
    ·
    5 months ago

    Polish would probably be “Mieć wyjebane”, which comes from “Mieć wyjebane jajca”. It is also balls-related but more like “I have my balls out for that”.

    • SwordInStone@lemmy.world
      link
      fedilink
      arrow-up
      0
      ·
      edit-2
      5 months ago

      That’s newspeak, the more traditional version would be: Chój mnie to obchodzi - I care a dick about it - or mam to w dupie - I have that up my arse.

    • photonic_sorcerer@lemmy.dbzer0.com
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      0
      ·
      5 months ago

      I have my balls out for Harambe. And yet I care.

  • Jo Miran@lemmy.ml
    link
    fedilink
    arrow-up
    0
    ·
    5 months ago

    That “Spanish” saying is a Spain saying. Things get more colorful in the new world.

    • Bysmuth@lemmy.zip
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      0
      ·
      edit-2
      5 months ago

      Came here to say this. Not only is it european spanish but it’s also a bit dated. Nowadays they would say “this makes mine sweat” (mine is a noun here, as in my thing) and where i’m from we say “this is worth dick to me” (which i hope will also be outdated sometime soon)

      • veroxii@aussie.zone
        link
        fedilink
        arrow-up
        0
        ·
        5 months ago

        Thanks for your comment. It’s worth a sweaty cucumber to me.

      • Tja@programming.dev
        link
        fedilink
        arrow-up
        0
        ·
        5 months ago

        Ok, me la suda I recognize, what’s the second one and where are you from?

        • Bysmuth@lemmy.zip
          link
          fedilink
          English
          arrow-up
          0
          ·
          5 months ago

          “me vale verga” and i just meant to say in latin america because this phrase is common all over

    • SwordInStone@lemmy.world
      link
      fedilink
      arrow-up
      0
      ·
      5 months ago

      Well, it is the most Spanish version of the language there is.

      • josefo@leminal.space
        link
        fedilink
        arrow-up
        0
        ·
        5 months ago

        you also agree that England has de most English version of the language too?

        • SwordInStone@lemmy.world
          link
          fedilink
          arrow-up
          0
          ·
          5 months ago

          of course

          • josefo@leminal.space
            link
            fedilink
            arrow-up
            0
            ·
            5 months ago

  • DeaDvey@lemmy.ml
    link
    fedilink
    arrow-up
    0
    ·
    5 months ago

    Zero fucks given about this post. /s

  • betahack@lemmy.world
    link
    fedilink
    arrow-up
    0
    ·
    5 months ago

    I slap my balls with it will be my catchphrase for 2025

    • podperson@lemm.ee
      link
      fedilink
      arrow-up
      0
      ·
      5 months ago

      https://www.youtube.com/watch?v=vrmZAXezkhA

      • betahack@lemmy.world
        link
        fedilink
        arrow-up
        0
        ·
        5 months ago

        ah The State, well played

    • BakerBagel@midwest.social
      link
      fedilink
      arrow-up
      0
      ·
      5 months ago

      French dudes running around tea-bagging everything they hate

      • Tuxman@sh.itjust.works
        link
        fedilink
        arrow-up
        0
        ·
        5 months ago

        Sounds like a regular afternoon in Paris

    • abbadon420@lemm.ee
      link
      fedilink
      arrow-up
      0
      ·
      5 months ago

      It is “I slap my balls ON it”, you frenchist

  • teslasaur@lemmy.world
    link
    fedilink
    arrow-up
    0
    ·
    5 months ago

    Like water on a goose - Swedish

    • The Picard Maneuver@lemmy.worldOP
      link
      fedilink
      arrow-up
      0
      ·
      5 months ago

      This may be the least vulgar one yet, lol

  • nomecks@lemmy.wtf
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    0
    ·
    edit-2
    5 months ago

    Not my circus, not my monkeys. (English)

  • AItoothbrush@lemmy.zip
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    0
    ·
    5 months ago

    Rare french w

    • frezik@midwest.social
      link
      fedilink
      arrow-up
      0
      ·
      5 months ago

      I would expect the French to win at swearing, but they’re only taking bronze on this one.

  • TheGreenGolem@lemmy.dbzer0.com
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    0
    ·
    edit-2
    5 months ago

    “I shit on it!” (“Szarok rá!”) - in Hungarian.

    Besides that just “I don’t care.” (“Nem érdekel.”)

    Maybe “Not even the dog cares, who lives in/at the shooting range.” (“Lőtéri kutyát nem érdekli.”) But it’s more like for situations where you want to express, that nobody cares.

  • jotadeo@lemmy.world
    link
    fedilink
    arrow-up
    0
    ·
    5 months ago

    There are more vulgar ones in Spain:

    Me la suda (“la” refers to “la polla”): It makes my dick sweat

    Me la pela: It peels my dick

    Me importa una mierda: That matters a shit to me

    Obviously, this last one is closer to “I don’t give a shit,” but it’s essentially the same sentiment.

  • aname@lemmy.one
    link
    fedilink
    arrow-up
    0
    ·
    5 months ago

    Less vulgar finnish version

    “Kiviäkin kiinnostaa.”

    i.e. rocks are also interested (about that subject)

    • TooManyGames@sopuli.xyz
      link
      fedilink
      arrow-up
      0
      ·
      5 months ago

      And that’s a way more common way to say it IMHO.

      • samus12345@lemm.ee
        link
        fedilink
        English
        arrow-up
        0
        ·
        5 months ago

        “Zero fucks given” is both vulgar and not the most common way to say you don’t care about something in English. So the best equivalents should all be vulgar as well.

        • TooManyGames@sopuli.xyz
          link
          fedilink
          arrow-up
          0
          ·
          5 months ago

          I get it, just pointing out that the vulgar version is not a very common way to express it in Finnish.

          • samus12345@lemm.ee
            link
            fedilink
            English
            arrow-up
            0
            ·
            5 months ago

            Makes sense. I don’t think I’ve ever heard a person say “zero fucks given” in real life, but I see it constantly online.

            • MadBob@feddit.nl
              link
              fedilink
              arrow-up
              0
              ·
              5 months ago

              That was my first question: are people going around saying this?

  • Hossenfeffer@feddit.uk
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    0
    ·
    5 months ago

    n. I couldn’t give a flying fuck (English English)

    • nomecks@lemmy.wtf
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      0
      ·
      5 months ago

      I don’t give a rat’s ass!

People Twitter@sh.itjust.works

whitepeopletwitter@sh.itjust.works

Subscribe from Remote Instance

Create a post
You are not logged in. However you can subscribe from another Fediverse account, for example Lemmy or Mastodon. To do this, paste the following into the search field of your instance: [email protected]

People tweeting stuff. We allow tweets from anyone.

RULES:

  1. Mark NSFW content.
  2. No doxxing people.
  3. Must be a pic of the tweet or similar. No direct links to the tweet.
  4. No bullying or international politcs
  5. Be excellent to each other.
  6. Provide an archived link to the tweet (or similar) being shown if it’s a major figure or a politician.
Visibility: Public
globe

This community can be federated to other instances and be posted/commented in by their users.

  • 53 users / day
  • 575 users / week
  • 2K users / month
  • 4.77K users / 6 months
  • 0 local subscribers
  • 7.36K subscribers
  • 1.27K Posts
  • 43.1K Comments
  • Modlog
  • mods:
  • SendMeYourTaTas@sh.itjust.works
  • pelespirit@sh.itjust.works
  • BE: 0.19.11
  • Modlog
  • Instances
  • Docs
  • Code
  • join-lemmy.org