The world has a lot of different standards for a lot of things, but I have never heard of a place with the default screw thread direction being opposite.
So does each language have a fun mnemonic?
Photo credit: https://3.bp.blogspot.com/-Giy8OrYJTjw/Tfm9Ne5o5hI/AAAAAAAAAB4/c7uBLwjkl9c/s1600/scan0002.jpg
“La derecha oprime y la izquierda libera”
The right oppresses, the left liberates
We say the same thing in Brazil, but in portuguese: “A direita oprime, a esquerda liberta.”
I just knew that would be Spanish, without being able to speak more than a few words. It works far better than our effort and is both a sardonic and satirical political comment.
Well played Spanish if that really is the equivalent in common usage. Our effort sounds like it was invented by a young child whilst responding to a BBC quiz.
I’ve never heard this, But it’s great
I love Spanish, damn that’s a good way to say it.
Never heard of that. When attending a trade school there was never the necessity of a mnemotechnic to know in which direction turn the tool.
As other mentioned this kind of phrase is useless if you are in the opposite side of the thing you want to tighten/loose.
What I always heard is “la regla del destornillador” (the screwdriver rule), as a substitute for the right hand rule.
People on the other side don’t deserve a mnemonic.